본문 바로가기

투데이 이슈

"Let me put it this way 이런 식으로 말해볼게!", "Let me put it another way 다른 식으로 말해볼게!"

말을 하다가 상대방이 잘 못 알아듣거나 설득이 되지 않거나 할 때 쓰는 표현이 있어요. ‘Let me put it another way. 다른 식으로 말해볼게.’, 'Let me put it this way. 이런 식으로 말해볼게."입니다.

 

문장의 서두에서 To put it another way라고 사용될 수도 있고, 상대방이 한 말에 이의를 제기하고 싶으면 ‘I wouldn’t put that way. 나라면 그런 식으로 말하지는 않겠어.’ 이렇게도 사용됩니다.

 

To put it another way, nine out of 10 people didn't vote for them.
바꿔 말하자면, 열 명 중 아홉 명은 그들에게 투표를 하지 않았다.

 

Let me put it to you another way, do you really love her?
다른 방식으로 말하자면, 너 그녀를 정말 사랑하는거야?

 

Let me put it this way, I'm not ready.
이렇게 표현해 보자면, 나는 준비가 안됐어.


Let me put it differnet way, this is urgent.
다른 방식으로 말하자면, 이건 비상사태야.

 

<빅뱅이론 시즌1 9화 'The Cooper-Hofstadter Polarization'>

 

Everything else is optional.
그밖의 다른 것은 모두 부수적이야.
Ok, let me put it this way: I'm doing it.
좋아, 그럼 이렇게 말하지: 난 할 거야
You can't. I'm the lead author.
그렇게는 못 해, 내가 선임 필자거든

 

<Let me put it this way 이런 식으로 말해볼게>