본문 바로가기

투데이 이슈

"Turn your head and cough 고개를 돌리고 기침하세요!" 의사나 간호사들이 흔히 하는 말이라는데 도대체 무슨 뜻?

미드 '빅뱅이론' 시즌1 6화에서 페니의 할로윈 코스튬 파티에 로빈후드 복장으로 참석한 하워드가 섹시한 간호사 복장의 여자를 발견하고 "I believe it's time for me to turn my head and cough."라는 말을 합니다. 'turn my head and cough' 이게 도대체 무슨 말일까요? "고개를 돌리고 기침하라니" 너무 뜬금없는 표현 아닐까요?

 

이 말은 의사나 간호사가 직장(항문) 검사를 하는 상황에서 나온 말이라고 하는데, 꼭 그런 검사가 아니더라도 예를 들어 간호사가 주사를 놓을 때 “따금합니다” 뭐 이런 식으로 환자에게 주의를 주는 말이 영어식 표현으로는 ‘Turn your head and cough’라 할 수 있습니다.

 

<Turn your head and cough>

 

 

주사 놓는 거 빤히 바라보지 말아라. 그러니까 고개를 돌리고 목 한 번 가다듬어라는 의미 정도로 보면 되는데, 야시꾸리한 내용 상상하기 좋아하는 하워드가 간호사라는 복장을 강조하기 위해서 간호사들이 흔이 쓰는 표현을 사용한 것입니다.

Please do turn your head and cough.
자, 머리를 돌리고 기침하세요.

 

<빅뱅이론 시즌1 6화 'The Middle-Earth Paradigm'>

 

Hey, guys, check out the sexy nurse.

얘들아, 섹시 간호사 발견

 

I believe it's time for me to turn my head and cough.

이 몸이 머리를 돌리고 기침을 할 시간이군

 

<의사, 간호사 용어 Turn your head and cough>